Опыт работы

Я перевела на русский язык многочисленные веб-сайты, среди которых:
  • Компании по прокату автомобилей класса люкс в Женеве Ambassador Limousine;
  • Высшей школы цифровых инноваций EPITECH;
  • Отеля-ресторана Le Lion d’Or 3* (Сен-Брис-ан-Когле (35);
  • Музея армии (Дом инвалидов, Париж);
  • Специалистов эстетической медицины доктора Бернара Айота, доктора Жан-Марка Адда, доктора Сильви Бурре;
  • Dailymotion (французский видеохостинг);
  • Оптической компании Mondottica;
  • Международной социальной сети знакомств Gossy.
  • Eurosport (серия статей на тему «Конный спорт»).
Я также осуществила:
  • Русский перевод описаний ресторанов Израиля для французского гастрономического путеводителя Gault & Millau Israel.
  • Переводы на русский множества сайтов отелей, ресторанных меню и пр.
  • Перевод на русский туристической информации по городам: Париж, Марсель, Экс-ан-Прованс, Дижон, а также г/л станция Куршевель и пр.
  • Перевод на русский и закадровое озвучивание экскурсий по Парижу Open Tour, по Женеве Genève Vielle Ville, по Марселю Marseille ColorBus, по Авиньону Avignon Visite par Lieutaud.
  • Перевод на русский спектаклей для тематического парка Пюи-дю-Фу, Вандея (Франция).
  • Перевод на французский язык комплекта документов о строительстве скоростной линии ВСМ Москва-Казань.
  • Перевод на русский маркетинговых текстов для компании Kiabi.
  • Перевод на русский текстов, относящихся к элитным товарам: часы (Greubel Forsey, Louis Moinet), косметика (Dior, Lancôme, Burberry, Givenchy и пр.), очки (Mondottica), мода (свадебные платья Martine Toledano), ювелирные изделия (Graal Joaillier), алкогольные напитки (коньяк Martell) и пр.
Среди моих клиентов – следующие компании и организации:
  • Groupe BUCEREP (управление рекламой для печатных СМИ)
  • ClinReal (контроль безопасности косметических средств)
  • Redaction Prod (создание и производство аудиовизуальной продукции)
  • COMAU (системы механической обработки и сборки для автомобильной промышленности)
  • Piwi’s Conseil (консалтинг по вопросам развития в сфере гостиничного дела и общепита)
  • BEIS Constructions (строительство и монтаж зданий и сооружений из металлоконструкций)
  • Naturlaine S.A.S (производство утеплителя из овечьей шерсти)
  • Lefort S.A. (производство пресс-ножниц для металлолома)
  • STTS Group — Finaero (окраска и герметизация воздушных судов)
  • Zero 7 Productions (создание и производство аудиовизуальной продукции)
  • Picsprod Visuals (создание и производство аудиовизуальной продукции)
  • Imerys Talc (добыча и производство талька)
  • Plastisud (производство пресс-форм)
  • Sud Ouest Passion (организация мероприятий и отдыха)
  • Gossy (социальная сеть знакомств)
  • Paris-Vendôme (ювелирные изделия класса «люкс»)
  • ITCHIGOO (программное обеспечение)
  • Fluides Service Technologies (нефтедобывающее оборудование)
  • TOGA (создание и производство наборов для детского творчества)
  • Davigel (дочерняя компания «Нестле»)
  • Panam (сельское хозяйство)
  • STERELA (устройства для анализа дорожного движения)
  • Starvac Group (оборудование для прессотерапии и борьбы с целлюлитом)
  • Digivision (создание аудиовизуальной продукции)
  • Prugent (производство современной мебели)
  • Dialog (консалтинг и бизнес-услуги)
  • Inter-Mariage (международное брачное агентство)
  • Региональная ремесленная палата (Юг-Пиренеи)
  • Институт аэронавтики и космонавтики (IAS, Тулуза)
  • Организация, оказывающая помощь беженцам Forum réfugiés (CADA)
И бюро переводов:
Atenao
Version Traduite
Melting Words
Verba Translations
Liingo
Xplanation
Trad’Est
Europa Traduction
All Correct Language Solutions

Подробнее о моём сотрудничестве с компанией
  • Июль 2010 г.: французско-русский переводчик во время 10-дневного учебного курса на заводе Comau (г. Кастр, Франция), для сотрудников предприятия «Дженерал Моторс Пауэртрейн – Узбекистан».
  • 2010-2011 гг.: перевод пакета технической документации с французского и английского на русский для проекта «Дженерал Моторс Пауэртрейн – Узбекистан».
  • Декабрь 2011 г.: французско-русский переводчик во время 10-дневного учебного курса на заводе «Дженерал Моторс Пауэртрейн – Узбекистан» в Ташкенте, Узбекистан.
  • 2012 г.: перевод технической документации с французского и английского на русский для проекта «Дженерал Моторс Пауэртрейн – Узбекистан».
  • Март 2014 г.: французско-русский переводчик во время 4-недельного учебного курса на заводе Comau (г. Кастр, Франция) для сотрудников «Comau Russia».
  • Апрель 2014 г.: французско-русский переводчик во время 6-дневного учебного курса на заводе Comau (г. Кастр, Франция) для сотрудников российской компании «АВТОВАЗ», Тольятти и перевод тех. документации.
  • Ноябрь 2015 г.: французско-русский переводчик во время 3-дневного учебного курса на заводе Comau (г. Кастр, Франция) для команды техобслуживания завода «Дженерал Моторс Пауэртрейн – Узбекистан».

После 3-дневного тренинга с командой техобслуживания GM-Uzbekistan на заводе компании COMAU, г. Кастр, Франция — ноябрь 2015 г.